
Martine Furno
Professeure des universités
Institution ou organisme de rattachement : Université Grenoble Alpes, centre de Valence
Discipline : Litt. française
Équipe de site : ENS de Lyon
Statut : Chercheurs, enseignants-chercheurs
Coordonnées professionnelles :
martine.furno chez ens-lyon.frThèmes de recherche
Histoire de la langue latine au XVIe siècle et au-delà à travers l’histoire des instruments de la pédagogie du latin (dictionnaires essentiellement). Histoire du livre et de l’imprimerie savante, XVIe siècle.
Dernières publications
Ouvrage (y compris édition critique et traduction)
Martine Furno, Christiane Deloince-Louette
Jean de Sponde, Commentaire aux poèmes homériques, Traduction et édition critique par Christiane Deloince-Louette, avec la collaboration de M. Furno. 3 vol., Paris, Garnier, 2018.
2018
Article dans une revue
Martine Furno
Traductions vers le latin au XVIe siècle: introduction, « Chronique d’un figement annoncé : les traductions vers le latin au XVIe siècle », https://asterion.revues.org/2891.
Astérion, 2017
Chapitre d'ouvrage
Martine Furno
« L'Ad Censuras theologorum parisiensium responsio de Robert Estienne : un « dossier de textes » pour l'honneur d'une vie », p. 257 – 278.
Apta compositio, Formes du texte latin au Moyen Age et à la Renaissance, ed. C. Deloince-Louette, M. Furno, V. Méot-Bourquin, Genève, Droz., 2017
Ouvrage (y compris édition critique et traduction)
Martine Furno
Traductions vers le latin au XVIe siècle, coordination du numéro 16/2017 de la Revue Asterion
2017
Article dans une revue
Martine Furno
« La traduction latine du Commentario de le cose de’ Turchi de Paolo Giovio : desseins politiques et destin historiographique (1537-1577) », https://asterion.revues.org/2920
Astérion, 2017
Chapitre d'ouvrage
Martine Furno
« Entre sapience et marchandise : deux éditions lyonnaises du Quinque linguarum … vtilissimus vocabulista de Francesco Garone », p. 433 – 458.
Le savoir italien sous les presses lyonnaises à la Renaissance, Etudes réunies par Silvia d’Amico et Susanna Gambino Longo, Genève, Droz., 2017
Article dans une revue
Martine Furno
« How did they use dictionaries ? : an Overview on Greek-Latin Dictionaries during the Sixteenth Century (1478 - 1595) », « Investigating the translation Process in Humanistic Translation of Greek Texts », 7, p. 139 - 158.
Mediterranean Chronicle, 2017
Ouvrage (y compris édition critique et traduction)
Martine Furno, Christiane Deloince-Louette, Valérie Meot-Bourquin
Apta compositio, Formes du texte latin au Moyen Age et à la Renaissance, edd. C. Louette, M. Furno, V. Méot-Bourquin, Droz, Cahiers d’humanisme et Renaissance, n° 146, Genève, 2017.
2017
Article dans une revue
Martine Furno
« Technique d'imprimerie et édition des textes : lexique et jeu sur les mots dans quelques documents de Robert Estienne », 18, p. 23 – 40.
Le Français préclassique (1500-1650), 2016
Article dans une revue
Martine Furno
« Humanisme et propagande anti-catholique : la traduction latine Liberum arbitrium Tragoedia de Francesco Negri », Studi di letteratura francese, vol. XLI, 2016, Tradurre lo spirito, Scritture eterodosse italiane nel Cinquecento francese ed europeo, p. 81 – 100.
Studi di Letteratura Francese. Rivista Europea, 2016