Nora Viet

Maître de conférences en langue et littérature du Moyen Âge et de la Renaissance - département de français

Institution ou organisme de rattachement : Université Clermont-Auvergne

Discipline : Litt. française

Équipe de site : Clermont-Ferrand

Statut : Chercheurs, enseignants-chercheurs

Coordonnées professionnelles :

nora.viet chez uca.fr

29 Boulevard Gergovia (bureau 105)
63037 Clermont-Ferrand

Tél. : +33 4 73 34 65 27 (34 65 27)


Page personnelle : Page personnelle - CERHAC

Thèmes de recherche

  • poétique des genres narratifs brefs entre Moyen Âge et Renaissance (nouvelle, fable, exemplum, facétie)
  • rhétorique et stylistique de la prose narrative
  • traduction et circulation européenne du récit bref
  • bibliographie matérielle et mise en livre de la narration brève
nora-viet

Dernières publications

24 résultats
Ouvrage (y compris édition critique et traduction)
Anne-Pascale Pouey-Mounou, Isabelle Garnier, Romain Menini, Claude La Charité, Anne Réach-Ngô, Trung Tran, Nora Viet
Narrations fabuleuses. Mélanges en l’honneur de Mireille Huchon
Classiques Garnier, 538, pp.1156, 2022, Rencontres, 978-2-406-12714-7. ⟨10.48611/isbn.978-2-406-12714-7⟩
Ouvrage (y compris édition critique et traduction)
Tiphaine Rolland, Romain Weber, Louise Amazan, Bertrand Dominique, Marie-Claire Bichard Thomine, Nora Viet
Ventre d’un petit poisson, rions ! Liminaires de recueils plaisants (XVe-XVIIe siècles)
Editions et Presses Universitaires de Reims (EPURE), 2022, 978-2-37496-126-2
Ouvrage (y compris édition critique et traduction)
Nora Viet
Traduire le mot d'esprit. Pour une géographie du rire dans l'Europe de la Renaissance
Classiques Garnier, 2021, 978-2-406-10938-9. ⟨10.15122/isbn.978-2-406-10940-2⟩
Article dans une revue
Nora Viet
Les illustrations du “Decameron” entre manuscrit et imprimé. De la traduction de Laurent de Premierfait aux éditions d’Antoine Vérard (1485; ca. 1500)
Studi francesi, 2020, 192 (LXIV-III), pp.564-572
Chapitre d'ouvrage
Nora Viet
La nouvelle française entre cour et ville (1558-1559). Stratégies de la destination dans les Histoires des Amans fortunez de Marguerite de Navarre et les Nouvelles récréations et joyeux devis de Bonaventure des Périers
Pascale Mounier, Hélène Rabaey. Stratégies d’élargissement du lectorat dans la fiction narrative. XVe et XVIe siècles, Classiques Garnier, pp.71-74, 2020, ⟨10.15122/isbn.978-2-406-10634-0.p.0071⟩
Article dans une revue
Nora Viet
« Treschevaleureux capitaines » contre « crocheteurs de flascons » : lecteurs et lectorats dans les Facétieux devis des Cent nouvelles nouvelles du Seigneur de La Motte Roullant
Renaissance and Reformation / Renaissance et Réforme, 2019, Tensions à l’âge de l’imprimé : conflit et concurrence des publics dans la littérature française de la Renaissance, 42 (1), pp.189-210. ⟨10.7202/1064524ar⟩
type pub ISSUE
Nora Viet
Cahier "Traduire et transmettre dans l'Europe de la Renaissance
Réforme, Humanisme, Renaissance, 87, pp.109-254, 2018
Article dans une revue
Nora Viet
Le Decameron et ses premiers traducteurs européens (1411-1620) : état des lieux d’un malentendu international
Réforme, Humanisme, Renaissance, 2018, 87, pp.147-169. ⟨10.3917/rhren.087.0147⟩
Ouvrage (y compris édition critique et traduction)
Fanny Platelle, Nora Viet
INNOVATION -REVOLUTION : Discours sur la nouveauté littéraire et artistique dans les pays germaniques
Fanny Platelle et Nora Viet. Clermont-Ferrand, PUBP, 2018, coll. "À la croisée des SHS", 190 p
Chapitre d'ouvrage
Nora Viet
Réinventer la nouvelle en 1559. Boaistuau lecteur de Boccace
Jean-Claude Arnould. Les Histoires tragiques du XVIe siècle. Pierre Boaistuau et ses émules., Classiques Garnier, pp.85-101, 2017, ⟨10.15122/isbn.978-2-406-06834-1.p.0085⟩