Coran 12-21

Description du stage

 Saisie et relecture de textes pour le projet Coran 12-21.

 Le ou la stagiaire devra saisir et relire des traductions françaises du Coran, depuis le XVIIe siècle (traduction d’André Du Ryer) jusqu’au XXe siècle (traductions Blachère et Hamidullah). Il vérifiera que les textes édités ne comportent pas de coquille, et sera associé aux différentes réunions. Toute contribution supplémentaire qu’il voudrait apporter serait évidemment la bienvenue et, après soumission au comité scientifique, son nom serait alors cité parmi les membres du projet.
Apports pédagogiques  
Découverte de la relecture d’un texte ancien ou moderne, de la mise aux normes éditoriales, de la construction d’un site électronique de diffusion de la recherche, des questions posées aux chercheurs par le travail sur différentes sensibilités philosophiques ou religieuses. Initiation aux activités de recherche et au travail éditorial.

Qualités requises

Aucune connaissance préalable du texte coranique n’est demandée. Il faut juste être curieux et surtout minutieux.


Contactez le référent indiqué en Informations pratiques.