Rencontre avec l’écrivain hispano-argentin Andrés NEUMAN

« La traduction littéraire : traduire et être traduit »

Rencontre animée par Marina MESTRE ZARAGOZÁ et Isabelle BLETON

Organisé par l’Atelier de Traduction Hispanique, en partenariat avec L’Université Lyon 3, avec le soutien de l’IHRIM, du Labex COMOD et du département des Langues, Littératures et Civilisations Etrangères.


Né en 1977 en Argentine, Andrés Neuman est un écrivain à la double nationalié, argentine et espagnole. Auteur de romans, poèmes, recueils de nouvelles, et textes de non fiction, il est également traducteur (de l’allemand vers l’espagnol et de l’anglais vers l’espagnol), et son œuvre est traduite dans de nombreuses langues.

Reconnu dès 1999 pour son premier roman, Bariloche, il est actuellement considéré comme un des écrivains majeurs du XXIe siècle en langue espagnole. Cette rencontre abordera l’œuvre, l’écriture et plus particulièrement le rapport à la traduction littéraire, au travers de son expérience d’auteur traduit et de traducteur.