Transcription en allemand moderne d’articles de grands organes de presse féminins
Contactez le référent indiqué en Informations pratiques.
Domaine d’expertise, niveau :
M1 ou M2.
Très bien maîtriser l’allemand (germaniste ou germaniste historien), si possible connaître déjà les caractères gothiques utilisés en imprimerie en Allemagne (Frakturschrift) ou être désireux de se les approprier rapidement.
Description du stage :
La mission consiste à transcrire en allemand moderne au format Word des articles de grands organes de presse féminins comme Die Frauenzeitung et Neue Bahnen, édités entre 1849 et 1899 par Louise Otto-Peters, écrivaine, journaliste et militante féministe allemande, et portant sur la vie et l’histoire des femmes au XIXe siècle dans la perspective de leur émancipation (150 pages au total).
Il s’agira soit de corriger les versions fautives de ces textes après traitement OCR (via un logiciel de reconnaissance optique des caractères comme AbbyyServer) au regard des versions originales en gothique, soit de transcrire directement ces textes en allemand moderne après lecture des scans originaux. Les articles devront être mis en forme pour traitement ultérieur via TXM.
Sylvie Marchenoir fournira les scans des articles originaux en gothique.
Apport pédagogique :
Maîtrise des caractères gothiques ; utilisation d’un logiciel de reconnaissance optique des caractères (AbbyyServer) ; gestion de la mise en forme de documents pour saisie dans TXM.
Encadrement :
Anne LAGNY et Sylvie MARCHENOIR
Lieu du stage :
IHRIM – ENS de Lyon
Période du stage :
Début 2022, environ 225 heures.