Ressources numériques


    Le Livre de raison de Guillaume Paradin

    Édition numérique réalisée par Marion BRAUD, Paul GAILLARDON et Marthe PAQUANT.
    Mise en ligne : avril 2022
    Hébergement : Huma-Num

    URL = http://ihrim.huma-num.fr/nmh/Paradin/

    Ce site présente l’édition électronique Le Livre de raison de Guillaume Paradin. Cette édition a été établie à partir du manuscrit microfilmé fourni par Mathias Méras des Archives de la région Rhône-Alpes au laboratoire, images mises en regard de la transcription, structurée au format XML-TEI et annotée par des index de noms de lieux et de noms de personnes.

    Cette édition est enrichie par un glossaire, tant le texte de Paradin peut intéresser les études de lexicologie.


    Anciens et Modernes : édition du Parallèle des Anciens et des Modernes de Charles Perrault

    Responsable scientifique : Delphine REGUIG

    Ce site présente l’édition électronique de l’œuvre majeure de Charles Perrault, un des acteurs prépondérants de la Querelle des Anciens et des Modernes telle qu’elle s’est exprimée à partir des années 1680, Le Parallèle des Anciens et des Modernes (4 tomes, 1688-1697). Placé sous la responsabilité de Delphine REGUIG (Université de Lyon – Université Jean Monnet/Saint-Étienne, IHRIM UMR 5317), ce travail est le fruit d’une équipe interdisciplinaire et internationale. Jamais édité en raison des difficultés posées par son propos ambitieux, le texte, emblématique d’une ambition, que nous appellerions aujourd’hui « interdisciplinaire », de refondation des savoirs, aborde successivement les arts, les sciences, l’architecture, l’éloquence, la poésie, l’astronomie, la géographie, la navigation, la guerre, la philosophie, la musique, la médecine.

    L’enjeu de l’édition est triple :

    • servir de base à une redécouverte de Charles Perrault comme auteur : L’édition du Parallèle est une première étape vers la reconstruction de la figure globale de Perrault comme auteur, polygraphe dont l’écriture est éminemment politique.
    • approfondir la question du rapport entre littérature et pouvoir politique sous Louis XIV en identifiant dans le propos du texte des éléments de réflexion fondamentaux pour la saisie des enjeux politiques du développement des œuvres culturelles.
    • nourrir enfin l’étude précise et approfondie de la séparation des champs du savoir, champs culturels, champs intellectuels dont Perrault montre à la fois la solidarité et la progressive distinction en fonction de méthodologies et perspectives divergentes.

    Base de français médiéval (BFM)

    Responsable scientifique : Céline GUILLOT-BARBANCE

    La BFM (http://txm.bfm-corpus.org) est l’un des corpus les plus importants pour la langue et la littérature française médiévale.

    Ses objectifs sont d’offrir à la communauté des chercheurs une source de données fiable (éditions de référence), riche, accessible et outillée sur la langue française médiévale et de servir de support empirique, méthodologique et technique aux projets développés dans les domaines de la linguistique, de la littérature et de la philologie médiévales.

    La BFM compte plus de 300 utilisateurs inscrits et le corpus principal (BFM2016) comporte 153 textes et près de 4100000 occurrences-mots. Les textes disposent d’un encodage du discours direct et d’un étiquetage morphosyntaxique automatiques. L’étiquetage est vérifié par des spécialistes pour une trentaine d’entre eux. Les textes sont accessibles grâce à la plateforme open-source TXM et ses outils d’analyse : concordances KWIC, index de formes et de motifs, création de sous-corpus et de partitions, etc.

    Le retour au texte de l’édition est toujours possible, avec éventuellement une vue synoptique du fac-similé de la source (voir l’édition numérique interactive de la Queste del saint Graal : http://catalog.bfm-corpus.org/qgraal_cm).

    Les textes sont tous encodés en XML-TEI P5, et les fichiers sources, ainsi que les textes formatés pour l’impression (PDF) et le corpus « binaire » pour la version bureau de TXM, sont diffusés sous une licence libre CC BY-NC-SA 3.0 FR.

    Contact : bfm [at] ens-lyon [point] fr


    Charles Fontaine

    Responsable scientifique : Élise RAJCHENBACH

    Dans la lignée des travaux d’édition et des redécouvertes d’auteurs méconnus de la Renaissance, l’édition des œuvres de Charles Fontaine (1514-ca 1560) vient combler une lacune dans les études seiziémistes, qui, à la suite du mépris affiché les auteurs de la Pléiade, ont largement oublié la figure de Fontaine et le rôle qu’il a joué dans l’évolution de la poésie et dans la transmission de textes centraux de l’humanisme, par le biais de la traduction et de l’édition. Son œuvre abondante présente, pêle-mêle et sans prétention à l’exhaustivité, de la poésie religieuse, des recueils d’étrennes, des épîtres familières, des recueils d’épigrammes ou de formes plus variées, des figures de la Bible, de la poésie gnomique, des textes polémiques, essentiellement liés à la Querelle des Femmes, un épitomé du De Asse de Budé, une traduction d’Augustin, de l’onirocritique, un recueil de médailles associées à leur biographie respective, une édition des œuvres de Clément Marot...

    Le but est de proposer au public et aux chercheurs des textes et des outils qui permettent de mieux cerner le paysage humaniste, Fontaine apparaissant comme une figure de référence, régulièrement alléguée et prise pour modèle ou pour repoussoir, et qui s’inscrit au cœur des débats littéraires et linguistiques de son temps. Surtout, son œuvre s’étend sur une période relativement longue, du milieu des années 1530 au début des années 1560, c’est à dire à une période clef de la Renaissance, marquée par le combat puis l’avènement de la Pléiade.

    Le site, qui progresse au fur et à mesure des avancées du projet, présente la transcription des œuvres de l’humaniste (en cours), encodées en XML-TEI, des documents d’archives, une édition des parties musicales et leur enregistrement. À terme, le site offrira également une base de données des multiples dédicataires de Fontaine, dont l’œuvre constitue un Facebook du XVIe siècle, ainsi qu’une base des gravures figurant dans les éditions de ses œuvres.

    Le projet a rejoint la consortium CAHIER et est membre de la TGHIR Huma-Num.


    Coran 12-21 : traductions du Coran du 12e au 21e siècle

    Responsables scientifiques : Tristan VIGLIANO et Mouhamadoul KHALY WÉLÉ

    Ce site, qui s’adresse aux simples curieux comme aux spécialistes, présente de manière parallèle et de façon ergonomique plusieurs versions du Coran en Europe occidentale depuis les origines (XIIe siècle) jusqu’à nos jours. Chacune de ces versions (dont la première traduction en Europe et la première traduction en français) est accompagnée de substantielles notices introductives, écrites comme sonores.

    Comité scientifique : François Déroche (Collège de France), Guillaume Dye (Université Libre de Bruxelles), Pierre Lory (EPHE), Philippe Martin (Université Lyon 2 - directeur de l’ISERL), Oissila Saaïdia (Université Lyon 2 - directrice de l’IRMC), John Tolan (université de Nantes - co-directeur de l’ERC European Quran).

    Pour accéder à toutes les fonctionnalités, consulter la page "Présentation".

    À noter : un moteur de recherche avancée, des notices introductives en anglais et en arabe, ainsi qu’une présentation suivie de chaque texte avec le fac-similé en regard, seront ajoutés d’ici la fin de l’année. De nouvelles traductions seront aussi greffées, selon le même principe.

    Une conception et une réalisation du site par des chercheurs et des ingénieurs de l’IHRIM (UMR 5317) avec le soutien de l’Université Lumière - Lyon 2, du Labex Comod, de l’ISERL et d’Huma-Num.

    Publication : octobre 2019


    Dames de Fer
    Dispositif d’annotation et de médiation par l’édition scientifique des discours et écrits sur les femmes en Révolution

    Responsable scientifique : Olivier FERRET
    Équipe technique : pôle HN IHRIM (Maud INGARAO, Nathalie ARLIN, Alain COLLIGNON)
    Technologie : BaseX / SynopsX / Drupal
    Date de mise en ligne : juillet 2025

    URL : https://damesdefer.huma-num.fr

    Le projet DAMES·DE·FER est délibérément ancré dans le contexte de l’instauration, en 1789, de la liberté de la presse, qui correspond à une libération de la parole – notamment des femmes –, tout en tenant compte de la réintroduction, pendant la période dite de « la Terreur », d’une forme de censure. Il s’attache à étudier les modalités de l’expression des femmes dans l’espace public, au sein ou, le plus souvent, en dehors des assemblées où la profération directe de leur parole n’est pas tolérée, au cours d’un processus historique marqué aussi, fin mars 1793, par l’interdiction des clubs de femmes. Émanant parfois explicitement de femmes ou d’hommes, le plus souvent anonymes, les discours et les écrits considérés abordent des questions centrales sur la place des femmes dans une société française qui connaît des bouleversements en profondeur.
    Ce projet comporte deux volets principaux.

    Une collection

    La collection de ces textes vise la constitution d’une archive, à construire et à structurer, qui
    — donne à lire, avec un accompagnement critique (annotation, dossier critique), des textes, établis selon des normes philologiques rigoureuses, publiés entre 1789 et 1804, sur la représentation des femmes qui expriment les points de vue des et/ou sur les femmes pendant le processus révolutionnaire. Leur (ré-)interprétation bénéficie des apports des outils, concepts et méthodes des études littéraires et des études sur le genre ;

    — par les liens tissés entre les différents textes, a pour ambition de mettre au jour la circulation des idées et des discours au cours de la période, et de proposer, dans des dossiers transversaux, des synthèses sur les questions saillantes abordées et/ou débattues dans les textes constituant l’archive.

    Un répertoire d’actions

    Orientées dans une perspective de médiation scientifique, qui repose sur trois types de contenus :

    — autour des manifestations scientifiques organisées dans le cadre du projet, l’insertion de capsules vidéo exposant, à l’intention d’un public élargi, des synthèses sur les grands débats qui traversent l’espace public au cours de la période étudiée et au-delà ;

    — la déclinaison pédagogique, en concertation avec des enseignantes et enseignants du secondaire, des dossiers scientifiques transversaux, ainsi que des dossiers spécifiquement conçus en fonction des programmes du collège et du lycée ;

    — des expositions virtuelles reprenant les expositions physiques organisées sur des thématiques en lien avec les sujets abordés dans les textes réunis au sein de la collection.


    Dictéco - Dictionnaire des écrits de compositeurs et compositrices

    Directeur scientifique : Emmanuel REIBEL

    URL : https://dicteco.huma-num.fr/
    Date de mise en ligne : 2017
    ISSN 2644-8580
    Hébergement : Huma-Num

    Dictéco est une application numérique dédiée aux écrits de compositeurs et compositrices. Cette application s’adresse aux mélomanes comme aux professionnels de la musique afin de les guider dans le corpus des écrits de compositeurs et compositrices. Elle comprend un dictionnaire, une base de données et un espace de publication. Le dictionnaire est classé de façon alphabétique : à chaque nom de compositeur ou compositrice est liée une notice de présentation générale de ses écrits, ainsi qu’une série de notices plus spécifiques consacrées à chacun de ses ouvrages et de ses textes notables ; ces différentes notices sont téléchargeables sous forme de document PDF. La base de de données bibliographique recense les principaux écrits de chaque compositeur ou compositrice (ouvrages, chapitres d’ouvrages, articles, paratextes, documents, anthologies). Dictéco facilite la lecture en ligne d’écrits libres de droits en proposant différents liens à des numérisations existantes ou, dans certains cas, à des mises en ligne de textes annotés. Dictéco peut retracer les rééditions d’un même texte, tout comme la circulation des écrits, en tentant de recenser les différentes traductions des ouvrages ou des articles. L’espace de publication permet d’éditer de façon critique des corpus d’écrits de compositeurs ou compositrices, et/ou des documents d’archives inédits.

    Contact : emmanuel.reibel ens-lyon.fr

    Informations techniques supplémentaires : https://musica.hypotheses.org/dicteco


    Dictionnaire des journalistes
    Responsables : Anne-Marie MERCIER-FAIVRE et Denis REYNAUD

    Édition électronique revue, corrigée et augmentée du Dictionnaire des journalistes (1600-1789)


    Dictionnaire des journaux
    Responsables : Anne-Marie MERCIER-FAIVRE et Denis REYNAUD

    Édition électronique revue, corrigée et augmentée du Dictionnaire des journaux (1600-1789)


    Dictionnaire Montesquieu
    Directrice scientifique : Catherine VOLPILHAC-AUGER

    Traduction en anglais de Philip STEWART

    Plus de deux cents articles pour envisager tous les aspects de la pensée, de la vie et de l’œuvre de Montesquieu, à la lumière des recherches les plus récentes.

    Une équipe internationale de près de cinquante auteurs, historiens, philosophes, littéraires, juristes, politistes, ont travaillé sous la direction de Catherine Volpilhac-Auger, avec la collaboration de Catherine Larrère, avec laquelle le projet a été défini et qui a contribué à la première édition (2008).


    Dictionnaire Port-Royal

    Responsable scientifique : Antony MCKENNA
    Équipe technique : pôle HN IHRIM
    Hébergement : Huma-Num
    Date de mise en ligne : 2025

    URL https://dictionnaire-port-royal.huma-num.fr/

    L’édition numérique du Dictionnaire de Port-Royal est issu de l’ouvrage éponyme paru chez Champion en 2005, sous la direction de Jean LESAULNIER et Antony MCKENNA.
    Elle a été constituée par Vincent VENTRESQUE et Fabienne VIAL-BONACCI (IHRIM), avec la collaboration de Pierre-Yves JALLUD et Orline POULAT.
    Le Dictionnaire de Port-Royal porte d’abord sur l’histoire d’une communauté religieuse entre 1602 et 1710. Ces dates sont celles, d’une part, de la prise de fonction officielle de l’abbesse de Port-Royal, Angélique Arnauld, et, d’autre part, de la destruction de l’abbaye un siècle plus tard Il s’agit, en premier lieu, en 1602, des religieuses et des théologiens de l’abbaye de Port-Royal des Champs ; en 1625, cette communauté s’installe au faubourg Saint-Jacques à Paris ; entre 1648 et 1665, nous suivons l’histoire des deux monastères des Champs et de Paris. À partir de 1665, nous nous centrons sur l’histoire des religieuses « non-signeuses », celles qui résistèrent à la signature du Formulaire imposé par les autorités ecclésiastiques et par le pouvoir civil ; à cette date, elles sont toutes regroupées aux Champs. Mais si cette communauté religieuse joue un rôle crucial dans notre histoire, celle-ci ne se résume pas en l’histoire de la réforme, de la résistance et de la destruction de l’abbaye de Port-Royal des Champs. Il s’agit, en effet, surtout de la diffusion des convictions religieuses et des valeurs morales qui caractérisent cette communauté, et de la culture philosophique, littéraire et artistique qu’elle génère dans la société de son temps. Ce mouvement religieux, politique, philosophique et culturel a profondément marqué la société du XVIIe siècle et marque encore notre conception de la culture « classique ».

    Cette version est encore en développement et sera prochainement complétée, notamment par l’ajout de l’iconographie et d’un outil de visualisation de réseaux.


    Digital Matteo Ricci

    Responsable scientifique : Vito AVARELLO
    Équipe technique : pôle HN IHRIM
    Hébergement : Huma-Num
    Date de mise en ligne : 2020

    URL http://ricci.huma-num.fr

    Le projet Matteo Ricci est centré sur la publication numérique de la correspondance du missionnaire jésuite pour la première fois en français. S’il existe deux éditions en langues originales de ses lettres, celle de Pietro Tacchi Venturi de 1913 et celle de Filippo Mignini en 2001, jamais encore elles n’avaient fait l’objet d’une traduction in extenso et d’un appareil critique approfondi. L’inventaire, enrichi de nouvelles pièces, donne accès au descriptif de chaque document, à son édition critique et à sa traduction. Le projet nourrit l’ambition de reconstituer la correspondance passive et périphérique, si possible à partir des sources de première main (autographes et apographes contemporains de Ricci). L’idée est de mettre ce travail inédit en perspective avec les autres productions de Ricci notamment son journal de mission, ses œuvres chinoises et une riche iconographie. La thésaurisation de tous les documents réunis ici (notices biographiques, images, notices thématiques...) permet un accès à la vaste production de Matteo Ricci et à saisir un peu mieux la complexité de cette figure unique de l’histoire des relations entre l’Occident et la Chine.


    DISCORDES - Disputes et controverses religieuses digitalisées

    Responsables scientifiques : Fabienne HENRYOT (ENSSIB, IHRIM) ; Isabelle MOREAU (ENS de Lyon, IHRIM) ; Fabienne VIAL-BONACCI (CNRS, IHRIM)
    Équipe technique : pôle HN IHRIM (Maud INGARAO)
    Hébergement : Huma-Num
    Date de mise en ligne : 2022

    URL https://discordes.huma-num.fr

    Le projet DISCORDES consiste à publier sous forme de bibliothèque virtuelle des ensembles de documents relatifs à la controverse interconfessionnelle à l’époque moderne (XVIe-XVIIIe siècles). Conçue comme un répertoire d’ouvrages imprimés, et adossée à une indexation fine des contenus, la base de données bibliographiques enrichie se dotera progressivement d’un ensemble de documents permettant de saisir de manière dynamique les enjeux de la controverse entre catholiques et protestants.


    Essentiels Descartes
    Responsable : Delphine ANTOINE-MAHUT

    Les essentiels DESCARTES sont désormais disponibles en ligne :

    https://www.canal-u.tv/producteurs/ecole_normale_superieure_de_lyon/les_essentiels/descartes

    Vous y trouverez 7 notions et 6 duos : Descartes et la médecine, Descartes et l’enfance, Descartes et les animaux, Descartes et les passions, Descartes et la morale, Descartes et la politique, Descartes et le sujet, Descartes et Regius, Descartes et Elisabeth, Descartes et Malebranche, Descartes et le matérialisme, Descartes et Spinoza, Descartes et la théologie, avec pour les duos, la participation de Gabriel Alban-Zapata, Antonella Del Prete et Julie Henry.


    Groupe interuniversitaire de recherche sur Chateaubriand (GIC)

    Responsable scientifique IHRIM : Jean-Marie ROULIN
    Équipe technique : pôle HN IHRIM (Pierre-Yves JALLUD)
    Hébergement : Huma-Num
    Date de mise en ligne : 2023

    URL https://chateaubriand.huma-num.fr/

    Le site du GIC est dédié à la recherche sur la vie et les oeuvres de François-René de Chateaubriand (1768-1848).